вход для пользователя
Регистрация
вернуться к обычному виду

№1 (4)

"Открытые письма армянской интеллигенции" (перевод с армянского) - Гарегин НЖДЕ

"Открытые письма армянской интеллигенции" (перевод с армянского) - Гарегин НЖДЕ

Открытые письма Гарегина Нжде армянской интеллигенции (перевод с армянского). Посвящается 120-летию со дня рождения

25.06.2006 Гарегин Нжде Комментариев:1 Средняя оценка:4,84/5

"Испания" (продолжение) - Костан ЗАРЯН

"Испания" (продолжение) - Костан ЗАРЯН

Отрывок из книги "Испания" Костана Заряна (перевод с армянского Ирины Карумян).
Продолжение. Начало в АНИВ № 3 (3) 2005


25.06.2006 Костан Зарян Комментариев:0 Средняя оценка:0/5

"Предисловие к роману-эссе "Испания"" - Костан ЗАРЯН

"Предисловие к роману-эссе "Испания"" - Костан ЗАРЯН

Прошли те времена, когда письма из Европы какого-нибудь образованного студента, полные чувствительных описаний, обретали силу великого открытия и мечтательной идеализации. Земной шар отныне открытая книга, которую может лениво перелистать каждый. Пароходы прозаично пересекают океаны, и наше воображение перестает неопределенно блуждать среди миражей и видений дальних стран. Сегодня наши стремления простирают крылья над местами различной притягательной силы.
И, однако, увиденный внутренним взором мир так нов и так невидан! Сложный и фатальный образ жизни народов и индивидов, загадочный смысл гибнущих и иногда возрождающихся стран, авантюры души, идей и Богов. И, наконец, он сам, наш суровый, щедрый и лютый век, переживающий такую интересную и глубокую драму.
Драму, от которой ничто не осталось в стороне, — ни отдельные личности, ни нации, ни континенты. Драму со сложными и глубокими действиями, с огромными претензиями, великую и синхронно пульсирующую. В которой границы стерты, и нет дали, нет близи. Нет вашего, нет нашего. Где все мы если не трагические исполнители, то, по крайней мере, немые актеры в некой великой игре.
В том числе и мы, армяне. И особенно мы, армяне.

25.06.2006 Костан Зарян Комментариев:0 Средняя оценка:0/5

"О Костане Заряне" - Юрий ХАЧАТРЯН

"О Костане Заряне" - Юрий ХАЧАТРЯН

Костан Зарян - писатель совершенно необычной жизни и судьбы и в этом смысле значительно отличается от представителей армянской литературы, как Армении, так и армянского Зарубежья. Прежде всего, Костан Зарян, быть может, единственный писатель, который вошел в армянскую литературу после того, как писал на русском, и особенно на французском языке, предварительно получив известность и признание в иностранной среде (Бельгия и пр.). Он вступил в армянское искусство из самой пучины важнейших событий европейской литературы.

25.06.2006 Юрий Хачатрян Комментариев:0 Средняя оценка:5/5

"Жизнь без борьбы - это медленная смерть" - Интервью с Грантом МАРКАРЯНОМ

"Жизнь без борьбы - это медленная смерть" - Интервью с Грантом МАРКАРЯНОМ

Я верю, что армянский народ организованная общность. В новой фазе нашей истории очень важно объединить весь потенциал, все силы и способности армян. Амшенские армяне — составная часть нашего потенциала, и мы не имеем права этого не замечать. В особенности потому, что многочисленные армяне-амшенцы живут в сегодняшней Турции. Я не знаю точно, какой процент из них сознает свое национальное происхождение, кто и до какой степени ассимилировался, но верю, что все они имеют право стать составной частью нашего народа. Научная конференция — одна из первых возможностей ясно сказать им: вы наши братья, наши соотечественники, такие же армяне, как мы. У нас общая судьба, и мы должны идти одной дорогой.

25.06.2006 Комментариев:0 Средняя оценка:5/5

"Почтовые открытки из небытия" (продолжение)

"Почтовые открытки из небытия" (продолжение)

Такие, казалось бы, незначительные бытовые предметы, как почтовые открытки, оказывается, способны, представить прошлое столетней давности во всех его ярких деталях — можно просто оторопеть от изумления. Невольно задерживаешься возле цветной открытки с изображением армянского квартала Измита (Никомидии) и группы детей в характерной одежде. Мне почудилось, что я сам родом оттуда, из этого квартала двух- и трехэтажных домов с черепичными крышами. Как будто я стою сейчас на его улицах и жду, что кто-нибудь выйдет поболтать о том о сем… Наваждение прошло. Ведь всего через год, в 1915 практически никого из здешних армян уже не было в живых… Большая часть заснятого сейчас полуразрушено или вообще исчезло.

Продолжение. Начало в АНИВ №3 (3) 2005

25.06.2006 Комментариев:0 Средняя оценка:5/5

"Я сделал все, что мог" - Интервью с Суреном АРУТЮНЯНОМ

"Я сделал все, что мог" - Интервью с Суреном АРУТЮНЯНОМ

Высших руководителей страны редко оценивают по достоинству, особенно тех, кому выпало находиться на этом посту в трудные времена. В тяжелейшую для Армении пору развала Советского Союза и “мук рождения” независимости многое в жизни республики зависело от ее первого лица — Сурена Гургеновича Арутюняна. Можно соглашаться или нет с его позицией, его убеждениями, но масштаб этой личности, ее политический опыт нельзя отрицать. Бывший первый секретарь ЦК Компартии Армении, ныне Чрезвычайный и Полномочный Посол Армении в Республике Беларусь согласился дать интервью журналу “АНИВ”

25.06.2006 Комментариев:1 Средняя оценка:0/5

"Свеча за Сербию" - Интервью с Бабкеном СИМОНЯНОМ

"Свеча за Сербию" - Интервью с Бабкеном СИМОНЯНОМ

Имя армянского поэта, переводчика, публициста, сербиста Бабкена Симоняна широко известно в Сербии. Этой стране, ее истории, литературе, культуре он посвятил большую часть своей жизни — ровно 30 лет. Он автор семи книг стихов, очерков, эссе, путевых заметок и около 700 публикаций, а также литературных переводов с сербского на армянский. С 1975 года он первым начал заниматься армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры Сербии...

25.06.2006 Комментариев:0 Средняя оценка:0/5

"Боль Васпуракана и Косово" - Бабкен СИМОНЯН

"Боль Васпуракана и Косово" - Бабкен СИМОНЯН

Отрывок из книги путевых заметок "Сквозь балканские пожары" Бабкена Симоняна

25.06.2006 Бабкен Симонян Комментариев:0 Средняя оценка:0/5

"Сербские зарисовки" - Бабкен СИМОНЯН

"Сербские зарисовки" - Бабкен СИМОНЯН

Одно из самых ярких воспоминаний связано с моей первой поездкой в Косово — колыбель сербского средневекового государства. В 1993 году вместе с группой сербских поэтов я был приглашен на праздник поэзии у церкви Грачаница. Эта жемчужина сербской средневековой архитектуры вот уже семь веков стоит среди прекрасных полей и селений. Группа поэтов зашла в церковь помолиться. Внутри царила необычная теплота, витало нечто возвышенное. Вдруг на стене я заметил изображение женщины с золотой короной на голове и выколотыми глазами. Приблизившись, я долго не мог оторвать взгляд от ее лица.

25.06.2006 Бабкен Симонян Комментариев:0 Средняя оценка:3/5
Использован шрифт AMG Anahit Semi Serif предоставленный ООО <<Аракс Медиа Групп>>